Dag 1 (woensdag 15 februari 1826)

Hofreis Japan 1826

Uit de Karte vom Japanische Reich (1841)

Woensdag 15 februari 1826 – 文政九年一月九日

Siebold

Om 8 uur ‘s morgens vertrek uit Deshima. – Afscheid van Sakurababa【桜馬場】1. (Himi【日見】) Middagmaal in Yagami【矢上】. Daar een mooi uitzicht op de baai van Omura 【大村湾】– van Simabara【島原】, de vulkaan Unzen【雲仙岳】, zijn top bedekt met sneeuw. Uitzicht op het eiland Amakusa【天草】. Grote toeloop van mensen – hun verbazing – [Prachtig weer, gemiddelde temperatuur 56° Fahr. [13,9° C]] gebergtesoorten; lagen met kwartsporfier – Pinussoorten op de bergen – Laureën [Lauraceeën?] – Eurya – Eleagnus – Smiloa China [Smilacina?] Myrthus – Ligustrum – het was duidelijk dat de wegen speciaal voor ons in orde waren gemaakt, de lanen die samen de doorgaande weg vormen, worden onderhouden op kosten van de landheer [afbeelding van onze stoet].– Zeldzaamheid van zangvogels. Aankomst in Isahaya【諌早】 om 7½ uur. [Afstand van Nagasaki 7 Japanse mijlen (mijlen van de Japanners op Kiusiu九州)] – Politieke verhoudingen –goede ontvangst – het grootste deel van de weg te voet afgelegd. Het Tarayama gebergte【多良岳】. – Enkele Amygdaleën staan in bloei (Jabai) Kobai. ‘s Nachts gevroren.

------------------------------

1. In de Tezin-tempel【天神か?】. -- [Hier wordt Sakurabara in de Ifukuji【威福寺】 bedoeld. Er zijn twee manieren om naar Jedo te reizen: de ene vanuit Sakurababara【桜馬場】via Himi no Mine【日見峠】, de andere via Uragami【浦上】-- Tokitsu【時津】. (Zie Kaempfer Tab. XXIII). De Ifukuji【威福寺】werd in het begin van de Meiji-periode verlaten. Nu is alleen de Tenmagu【天満宮】, gelegen binnen het district, nog overgebleven, en de plaats heet Sakurababa Tenmangu【桜馬場天満宮】 --Trautz.]

De Sturler


‘s morgens vroeg kwam de Opper-, de drie Onderbanjoosten【上、下検使】en de Hofreis Tolken【江戸番通詞】om mij af te halen en nadat hij vertrokken was gaf ik het beheer op Dezima【出島】, aan den pakhuism[eeste]r V[an] O[vermeer] Fisscher over, stelde hem ter hand de verzegelde Sleutels van de Kamferhoute Kist die ik al mede met Kompagnie Cachet verzegeld had, benevens den Sleutels van het brandvrije Pakhuis en dien van het dispens Pakhuis, voorzag hem als gebruikelijk van een de volgende Memorie enz. zie bijl[age] No 1. Daarna verliet ik Dezima met mijne beide reisgenoten Dr von Siebold en den waarn[emen]d Scriba Burger om acht uren uitgeleid door de drie terugblijvende Ambtenaren van welke wij aan den Mosschelbank afscheid namen en de reis aanvaarden. Wij aten te Jagami【矢上】en sliepen te Isahaya【諌早】.

Fig 1 Nagasaki

Nagasaki gezien vanuit het zuidwesten door Kawahara Keiga (Wereldmuseum Coll. RV-360-7891).

Fig 2 Details

Detail: Deshima en de Chinese handelspost (vierkant) in de baai van Nagasaki (Wereldmuseum Coll. RV-360-7891).

De achterblijvers

Van Overmeer Fisscher

Aantekeningen gehouden te Japan gedurende afwezigheid van den Weledelgestrenge Heer W. de Sturler Opperhoofd van de Nederlansche Handel Alhier, in gezantschap naar de Hoofdstad van dit Rijk door mij Ondertekende J. F. van Overmeer Fisscher Pakhuismeester Dezer Factorij

S Morgens bij half negen uuren werd mij door het Opperhoofd voormeld in bijzijn der Ambtenaren den dienst overgegeven onder ter hand stelling eener besloten memorien om mij naar te gedragen, de verzegelde sleutel der kamferhouten kist, de sleutel van het brandvrij pakhuis en dispens, waarna Zijn Weledelgestrenge, verzeld van den Chir. Majoor Dr von Siebold, van den Apothecar H Burger, de reis als scriba mededoende, de reis aannamen en wij tot de Mosseltrap uitgelei deden.

Op Decima teruggekomen wierden de Overgeblevene vier Hollanders en zeven Javaansche jongens, in tegenwoordigheid van den Opper banjoost【上検使】gemonsterd, terwijl ik die Bedienden op de gewone wijs in het Opperhoofds Locaal recipieerde. Is de tweede Chineesche Jonk ten Anker gekomen.


De Villeneuve

Een Arend plukken en op arak zetten laten. Een ongeboren haas ontvangen en op arak gezet. De Menagerie op de aangeduide plaats gebragt. Ieso aan het schoonmaken van het Huis en Plaatsen laten beginnen.